Thursday, July 15, 2010

How Do You Hide Bulimia

Overtime!: Engineers: 2. Translators: 0

WARNING: This entry should be considered a continuation of " Overtime!: Engineers: 1. Translators: 0 " which should have read before continuing.



Welcome back to Overtime.

Yesterday was released a new patch to fix bugs in TF2. Can find a list of all changes (translated by Django) here. Among these changes, we can see that appears a little tweak to the translation of TF2 that leads both head lately. Needless to say, I ran to scan files when I saw the update.

However, it seems that instead of fixing it, they are screwing up even more.

First problem I've found to open the translation: To update the Engineer, the lines of code were organized in blocks (more or less as in this instance), tidy and with the odd entry for translators ("Localizators Should ignore this block ").


/ / Achievements
" TF_GET_TURRETKILLS_NAME "Sentinel terminator"
[Inglés] TF_GET_TURRETKILLS_NAME "Sentry Gunner"
"TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Collect 10 victims for the same
sentry turret. "
[Inglés] TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Accumulate 10 sentry gun kills with a single sentry
."
"TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Nemesis"
[Inglés] TF_KILL_NEMESIS_NAME "" Nemesis "
" TF_KILL_NEMESIS_DESC "
" Earn 5 kills for revenge. "
[Inglés] TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Get five kills
revenge."


Now are all followed, not knowing where just a block and the next begins. And if that were not enough, it added in the last patch appears without any end of file organization, instead of putting each line of code in the block would fall. But what a fudge!

By jettisoning this organizational system, no wonder that no matter what happened. If iniciáis the game you will become an idea. Half of the main menu is in English and the rest in English. They have translated one of nearly 50 new tips in the loading screen. Bravo. Achievements have translated the Engineer (the only hit), and thanks to these achievements We discovered that the translator tries to call "The Herding" to The Wrangler. But not for that, nor would know, because ...

Yes, folks. weapons continue in English.

Liquidrocks would like to thank the information I provided yesterday by a succession of MPs, which told me that he knew the translator in charge of some details of the game, but not a complete translation, and assured me that the problem would be corrected in shortly.

Liquidrocks, I would not mistrust your word, and I do not want
derail the work of your friend, but ... Is this what you mean by settle? It is quite absurd to have translated the "new" weapons of the community, if old and have suffered a destraducción official. The screenshots you will find at the end of the entry and this link shows what I mean (please finish reading first).

I can imagine the enormous job it is to translate a game that does nothing to evolve. But what I can not get his head is how you can put both legs, or that when they correct an error, the result is so sloppy looking forward to enter earlier. I do not know if it compensates know that "Every time you destroy your sentry, critics want revenge" when up to that description does not show the object name that does that in the same language.

In conclusion, the complaint already had our turn to add this new fudge. I conclude with some images showing the most recent faults. Until the next, and do not forget to comment!








0 comments:

Post a Comment